Aller au contenu

Quelle langue?


Draw54
 Share

Messages recommandés

En fait, une grande question me trotte dans la tête : dans quelle langue vous aimez écrire vos compositions et surtout pourquoi? (surtout pour ceux qui choisissent une langue étrangère et principalement l'anglais! :p )

 

Je demande cela car j'ai remarqué que la grande majorité des compositions de francophones aujourd'hui sont en anglais...et que j'arrive pas à comprendre cet engouement pour l'anglais (et non c'est pas juste parce que je ne suis pas une bonne anglophone juste que même des gens avec mon niveau s'y mettent et ça fait parfois peur...surtout les accents! ^^) ! L'italien, l'espagnol, le portugais, le suédois, le japonais (bon ok là c'est parce que peu le parle :x:) etc c'est tout aussi joli! :p

 

Bref merci d'avance de m'éclairer sur ce sujet! :D)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je trouve que différente langue servent a différent style de zik !!

 

L'anglais est passe partout, pour la rage je trouve que l'allemand clac, pour le romantisme les sonorités latinnes.... etc....

 

Mais comme j'en parle aucune... J'écris en français et si plus de gens se penchaient sur cette langues, ils verraient qu'elle n'a rien a envier a l'anglais ;)!!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Un peu comme NMG ^^

 

Sauf que je n'écris pour ainsi dire pas, je viens de me lancer dans un nouveau texte à l'apparition de ce topic, mais je ne sais pas s'il ne finira pas à la poubelle comme les quelques autres que j'ai essayé de mettre en forme xD

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'écris pas non plus... mais si je devais le faire ce serait aussi en Français ?

 

En revanche en tant qu'angliciste de formation... je peux vous dire ce que l'anglais à de plus que le Français...

ses accents... mais je parle des accents toniques, (stress en anglais).

 

En Anglais chaque mot a une syllabe accentuée alors qu'en français toutes les syllabes du mot sont accentuées de la même manière. On peut comparer cet accet tonique à une pulsation en musique. Par conséquent cela donne un rythme certain aux mots, donc aux phrases...

 

De plus, si l'accent d'un mot ne change jamais (sauf si on passe du nom au verbe), les intonations que les Anglais donnent aux phrases, elles, changent en fonction du sens que l'on souhaite donner à la phrase ou à l'expression... par exemple si vous dites good morning avec une intonation descendante... ce sera pour accueillir quelqu'un et lui dire bonjour, alors que si vous dites la même chose avec une intonation montante ce sera pour lui dire aurevoir et bonne journée... On retrouve ça aussi en Français mais dans une moindre mesure !!

 

Tout ça contribue à rendre la langue Anglaise beaucoup plus rythmée et chantante que le français je trouve !!

 

Sinon certains utilisent l'anglais pour dissimuler quelque chose, peut-être est-ce plus facile d'être compris que par un petit nombre, est-ce une forme de pudeur aussi peut-être !!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

dans mes compos c'est de l'instru mais le nom de la chanson est en anglais

 

pour deux raisons, c'est une langue qui claque et qui est moin courte

 

je pense a une zizik que j'ai faite "the final way" je trouve que ça donne mieux que "la route final"

 

voila c'est tous

 

de plus c'est plus energique et pour les non instrumentaliste ( xD ) la rime est plus facile :top: puisque les sons sont machés, il suffit d'y ajouté l'accent qu'on veut et voila

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci à tous pour vos réponses! :D)

 

Je vois que le français est peut-être pas si délaissé (je ne dois pas regarder les bonnes vidéos!^^) mais je suis étonnée de ne voir aucun vote ailleurs! O_o

 

pour la rage je trouve que l'allemand clac, pour le romantisme les sonorités latines.... etc....

 

+1 :p

 

@Rookie : je ne peux que grandement te remercier pour ton explication...en effet j'ai toujours eu du mal avec l'accent anglais (même après 7 ans j'y arrivais pas et j'ai abandonné! ^^) mais c'est vrai que les vrais anglophones ont un accent assez sympa quand on écoute! :)

 

@homerpower : je suis pas sure que les anglais mettent l'accent ou mangent les sons comme ça les arrange si c'est comme en espagnol... :oops: (c'est dommage de dire "mais" au lieu de "chien" à cause d'un accent! :D )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Rookie : je ne peux que grandement te remercier pour ton explication...en effet j'ai toujours eu du mal avec l'accent anglais (même après 7 ans j'y arrivais pas et j'ai abandonné! ^^) mais c'est vrai que les vrais anglophones ont un accent assez sympa quand on écoute! :)

 

Il a fallu que j'arrive en FAC d'anglais et aux premiers cours de phonétique anglaise, super matière d'ailleurs très intéressante, pour comprendre beaucoup de choses au sujet de cette langue.

 

Et il a fallu que j'arrive sur ce site et que je m'enregistre en chantant en anglais pour m'apercevoir que le bel accent anglais que j'ai quand je parle... fout le camp dès que je me mets à chanter xDxD Trop de concentration sur la guitare et sur le chant sans doute !!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

j'ai le même problème en espagnol et en portugais! :D je les parle/parlais mais impossible de les chanter, je chante comme en français pour l'accent!:D

 

Personnellement je pencherai plus pour l'envie de chanter juste qui casse l'accent... ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

oui, j'aime beaucoup marier les mots français, anglais et Espagnols... :love:

 

ya des mots qui sont tellement plus beaux dans une de ces langue que dans les autres...et les mélanger, je trouve que ça fait un charme particulier ;)

 

un peu à la manière de la chanson:

http://www.youtube.com/watch?v=NXIgqfQCo3U

 

Charles Aznavour

For me formidable

 

You are the one for me, for me, for me, formidable

You are my love very, very, very, véritable

Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire

Te l' écrire

Dans la langue de Shakespeare

My daisy, daisy, daisy, désirable

Je suis malheureux d' avoir si peu de mots

À t'offrir en cadeaux

Darling I love you, love you, darling I want you

Et puis c' est à peu près tout

You are the one for me, for me, for me, formidable

 

You are the one for me, for me, for me, formidable

But how can you

See me, see me, see me, si minable

Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire

Pour te plaire

Dans la langue de Molière

Toi, tes eyes, ton nose, tes lips adorables

Tu n'as pas compris tant pis

Ne t'en fais pas et viens-t-en dans mes bras

Darling I love you, love you,

Darling, I want you

Et puis le reste on s'en fout

You are the one for me, for me, for me, formidable

Je me demande même

Pourquoi je t'aime

Toi qui te moques de moi et de tout

Avec ton air canaille, canaille, canaille

How can I love you

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui oui p'tit mélange sympa... mais c'est loin d'être la plus belle de lui...

 

Ecoute Paris au mois d'août... ou bien, non je n'ai rien oublié toutes les deux en alexandrins... des petits chefs d'oeuvre de rédaction et 100% en Français !!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

oui, j'aime beaucoup marier les mots français, anglais et Espagnols... :love:

 

ya des mots qui sont tellement plus beaux dans une de ces langue que dans les autres...et les mélanger, je trouve que ça fait un charme particulier ;)

 

un peu à la manière de la chanson:

http://www.youtube.com/watch?v=NXIgqfQCo3U

 

Charles Aznavour

For me formidable

 

You are the one for me, for me, for me, formidable

You are my love very, very, very, véritable

Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire

Te l' écrire

Dans la langue de Shakespeare

My daisy, daisy, daisy, désirable

Je suis malheureux d' avoir si peu de mots

À t'offrir en cadeaux

Darling I love you, love you, darling I want you

Et puis c' est à peu près tout

You are the one for me, for me, for me, formidable

 

You are the one for me, for me, for me, formidable

But how can you

See me, see me, see me, si minable

Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire

Pour te plaire

Dans la langue de Molière

Toi, tes eyes, ton nose, tes lips adorables

Tu n'as pas compris tant pis

Ne t'en fais pas et viens-t-en dans mes bras

Darling I love you, love you,

Darling, I want you

Et puis le reste on s'en fout

You are the one for me, for me, for me, formidable

Je me demande même

Pourquoi je t'aime

Toi qui te moques de moi et de tout

Avec ton air canaille, canaille, canaille

How can I love you

 

En effet, ça rend bien, elle est super sympa cette chanson en plus! :p

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

 

J'écris en français tout d'abord puis je retranscris en anglais, car je trouve que ça sonne mieux, l'anglais supporte plus facilement un texte peu "travaillé" et simple tandis qu'en français ça sonne tout de suite "soupe" si tu ne sais pas jouer avec les mots ! C'est très difficile de composer en français, rien que pour trouver des accords et faire sonner la musique, je trouve qu'avec l'anglais les mots se placent plus facilement, je vote l'anglais pour ma part :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Personellement, j'écris un peu dans toutes les langues que je parle, donc Anglais, Français et Espagnol, quelques paroles en Allemand voire en Russe pour lesquelles on remercie mes origines xD

Du temps où je composais pour mes groupes, il y en avait un où ce fut en français, d'une car j'étais la seule anglophone potable (les autres se limitaient au Hello/goodbye/Fankiou) et de deux car notre public était français uniquement. Pour l'autre groupe, c'était en anglais, car c'était du chant quasi lyrique (enfin disons aigu épais xD) et je trouve que ça sonne moche en français, à part "L'oiseau est enfant de bohème il n'a jamais connu de lois" j'ai pas connaissance de quelque chose de joli en français dans ce style...

A présent, en projet solo, j'écris en Anglais, parce que je me sens suffisamment à l'aise avec cette langue, parce qu'elle me paraît moins directe que le français et que, bien souvent, mes textes reflètent mon intérieur, alors j'ai pas toujours envie que tout le monde qui passe devant mon bureau comprenne de quoi ça cause. Je trouve l'anglais plus "chaud", "épais" que le français.

J'ai une chanson, inclassée, inclassable, qui est dans une langue inconnue, appelez la le Neyelien xD Mais c'est uniquement un travail sur les sonorités...

 

Edit : En revanche, pour les poèmes, c'est français oblige ! :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui oui p'tit mélange sympa... mais c'est loin d'être la plus belle de lui...

 

Ecoute Paris au mois d'août... ou bien, non je n'ai rien oublié toutes les deux en alexandrins... des petits chefs d'oeuvre de rédaction et 100% en Français !!

 

ICI & ICI

 

oui, j'avoue que ces deux chansons sont très belles!!! :love:

mais, après tout, c'est un très grand chanteur, et il a nombre de chansons qui resterons à travers le temps... Les comédiens, Il faut savoir, Hier encore et bien d'autres! :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

J'ai voté anglais parce que ça me vient plus facilement, mais j'écrit aussi en français, et même une chanson en espagnol...

Et quand des amis m'aident, en serbe x) je suis d'origine serbe, mais je le parle très peu. Mais je n'hésite jamais à mettre une phrase ou un mot en serbe, italien, espagnol, russe, japonais, swahili, que sais-je, dans mes chansons. Ca fait exotique, sympa et puis...

 

Tu peux dire ce que tu veux, on comprendra pas x)

(Ne razumes sta casem!)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
 Share

×
×
  • Créer...